This is a guide for gameplay, progress, and trophy information in CyberDimension Neptunia: 4 Goddesses Online! The single most important thing to know about this game is nothing is missable and there’s no need for replays! It’s the lowest-anxiety Neptunia game ever, so no need to worry about True Ending requirements, bad ends or anything annoying like that!
As always, if you have questions simply ask them in the Comments section below and I’ll answer them and update the guide. This guide is a work in progress but I’m always willing to update my guides with new info, and I’m playing the English version right now to keep it up to date.
Cyberdimension Neptunia Game Updates
The english version of Four Goddesses Online comes with all the Japanese patches by default. In case you’re not aware of these changes, this is the most major changelist from the base Japanese version:
Continue reading “CyberDimension Neptunia: 4 Goddesses Online Guide”
Welcome to the second article about Neptunia localization. In our first article we discussed about how character names have been localized and the rationale behind the changes (or lack thereof). This time we’re going to talk about different terms that have been used through the series.
Some information was obtained from this interview:
Neptunia ← ネプテューヌ (neptune)
In Japan the Neptunia series is just called Neptune. When NISA localized it, they were worried about potential trademark issues (this was around the time companies were being sued over the word Edge), and so the word was changed slightly into a non-existent word.
Continue reading “Localized Terms in Hyperdimension Neptunia”
Work In Progress
A fairly large update was just released for Tap My Katamari, obsoleting a lot of info (and glitches) I planned to post here. I’m still adding all I know, but feel free to let me know what I’m missing. For now this is majorly incomplete and I know, but I’d like to start helping sooner rather than later.
Edit: Abyssrium (a much better game) updated, and this update doesn’t actually work right. If anyone sends in tips I’ll gladly add info, but otherwise work on this guide is on hiatus until the game sucks less.
Update 2.1 – When Things Got Worse
Continue reading “Tap My Katamari Guide”
Of all the issues discussed in localizations, characters’ names are often the most contentious issue. Hyperdimension Neptunia has had just about every possible different style of name change across its history: different name but same meaning, direct romanization, and even completely made up replacements.
An aspect of localization that’s often hard to grasp is that sometimes wording has to change for the meaning to stay the same, but sometimes things are changed for other reasons (or worse, no reason).
What was changed, and why?
Arfoire ← マジェコンヌ (majekon’nu, romanized “Magiquone”)
Probably the most well known of the name changes. Her Japanese name is taken from a DS flashcart sold in Japan called Majikon. Her English name is taken from the R4 flashcart (which is essentially its Western counterpart), and also happens to fit more in line with the French-style naming.
Continue reading “Name Changes in Neptunia Localizations”
This guide includes a full, spoiler free walkthrough for Axiom Verge for PS4, PS Vita, PC, Nintendo Switch, Wii U, Xbox One, all the things really. It includes maps to help you 100% the game, and assorted tips to help you through the game including item descriptions and special “cheat” passcodes.
As always if you have any questions or comments, please leave them in the comments section at the bottom! I read all my comments and update all my guides regardless of age if new info comes in.
Continue reading “Axiom Verge Guide, Maps, & Walkthrough”