This is a guide for English importers of the Japanese release of Four Goddess Online: Cyber Dimension Neptune of the Hyperdimension Neptunia series.
This guide’s a major work in progress as I’m still playing myself. If you have any questions or info to contribute, please leave a comment, send an email or whatever. While I’m working on it, you can use this Japanese Wiki to help as well.
2017-2-20: More menu translations including item translations and AI orders. Thanks to Azure Valkyrie for the item/gem translations!
2017-2-19: Published first revision. Major trophies, game flow and some menu translations. Quest rank 4 and 5 walkthrough
A Normal Lost Phone is a short narrative game by Accidental Queens. I found online guides lacking, so I put together a quick, superior one for others.
Most progression gates in the game require finding out a password. I give a vague hint and a spoiler-block with the exact solution for each. Try to figure out as much as you can on your own, it makes it more fun and reveals the story as it was intended.
Welcome to the second article about Neptunia localization. In our first article we discussed about how character names have been localized and the rationale behind the changes (or lack thereof). This time we’re going to talk about different terms that have been used through the series.
In Japan the Neptunia series is just called Neptune. When NISA localized it, they were worried about potential trademark issues (this was around the time companies were being sued over the word Edge), and so the word was changed slightly into a non-existent word. Continue reading “Localized Terms in Hyperdimension Neptunia”
A fairly large update was just released for the game, obsoleting a lot of info (and glitches) I planned to post here. I’m still adding all I know, but feel free to let me know what I’m missing. For now this is majorly incomplete and I know, but I’d like to start helping sooner rather than later.
Edit: Abyssrium (a much better game) updated, and this update doesn’t actually work right. If anyone sends in tips I’ll gladly add info, but otherwise work on this guide is on hiatus until the game sucks less.
2017-01-11: Skeleton of guide. Waited too long to publish this so here goes.
Another Pokemon Sun/Moon global mission is upon us! I’ve gathered together a set of QR codes to let you Island Scan as fast as possible (mostly because these weren’t in one place and I’d rather only have one bookmark).
Before you start note you have to talk to the Hula Lady inside the festival Plaza next to the PC to activate the mission for yourself! I don’t know if your scans will count if you don’t register like this! Also be sure to go online (GTS, wondertrade, link trade) once in a while to “game sync” your progress. Since this is a Nintendo product, naturally none of that happens automatically.
The QR Codes
For those of us who know what we’re doing, here’s a set of 5 QR codes you can scan to most quickly get your island scans. After you get 100 points and do an island scan you can scan these again, so you only need to scan these 5 codes if you only want to island scan. You can’t stock more than 100 scan points, so scan immediately after hitting 100.
These should all still work even after the event just to get island scans. If you don’t know what an Island Scan is, see the next section.
Of all the issues discussed in localizations, characters’ names are often the most contentious issue. Hyperdimension Neptunia has had just about every possible different style of name change across its history: different name but same meaning, direct romanization, and even completely made up replacements.
An aspect of localization that’s often hard to grasp is that sometimes wording has to change for the meaning to stay the same, but sometimes things are changed for other reasons (or worse, no reason).
Probably the most well known of the name changes. Her Japanese name is taken from a DS flashcart sold in Japan called Majikon. Her English name is taken from the R4 flashcart (which is essentially its Western counterpart), and also happens to fit more in line with the French-style naming.
When I started this site I didn’t plan on bringing other writers on board, but plans always change. So today I’m announcing two changes.
First, this site will be somewhat of a home for Neptunia information, as I’ve found it frustratingly difficult to scrape together information on what’s a fairly popular series (for it’s budget/pedigree). These stories will be collected under a new top level menu item for Neptunia. I’ll keep making import guides and covering the release of new games in Japanese, as well as guides once (or before!) the English version hits western shores.
Second, welcome aboard guest writer Sik, who will be assisting in writing about Neptunia!
I originally posted this over on my Patreon but I’ve been meaning to cross-post a bit more between these two sites, so here we are.
I know the year’s not exactly over, but I started writing a post like this in December last year and…never posted it.
Anyway. 2016 was a trying year in more ways than one. But for the channel and my website, it’s been a good if uncomfortable time.
How We’re Doing
Streams have come back to regularity, even if they’re still not without issue (my ISP stood me up for an appointment check things out.) Streams aren’t huge, but I’m not wasting all my time moderating yet there’s always enough people to maintain a conversation, and Restreamio’s enabled me to have nice cross-channel chat which has been really great. Beam in particular has made chatting a lot less painful due to low-latency.
Patreon pledges went from a couple spare bucks late last year to a reliable chunk of money I can easily plan my spending on (this year’s biggest expenses were Sony Movie Studio Platinum, my new editing tool, my GTX 1060 to keep up my ability to record intensive games, and a PSVR that’s significantly there just for my ability to cover VR games). I’m still not super comfortable promoting Patreon and such, but Iv’e gotten better and Im’ quite pleased with the support you’ve all given (pretend one of those heart emojis the kids like is here).